Various
[Nota de rodapé: Do de de Notre-senhora" de Hugo Paris." Traduzido por A.L. Alger. Por permissão de Dana, Estes & Co. Direito autorais, 1888.] A igreja de Notre-senhora em Paris é indubitavelmente ainda um sublime e edifício majestoso. Mas, muita beleza como pode reter em sua velhice, é não fácil reprimir um suspiro, conter nossa raiva, quando nós marcamos o desfigurações incontáveis e mutilações para as quais os homens e tempo sujeitaram aquele monumento venerável, sem respeito para Charlemagne que se deitou seu primeiro apedreje, ou Philip Augustus que pôs seu último.... Na face desta rainha velha de catedrais francesas, ao lado de todo enrugue nós achamos uma cicatriz. "Edax de Tempus, edacior de homo; " o qual eu vou fain traduza assim: "Tempo é cego, mas o homem é estúpido." Tido nós lazer para estude com o leitor, um por um, as várias marcas de graven de destruição na igreja antiga, estaria o trabalho de Tempo o menos, o pior o de Homens, especialmente de "homens de arte", desde que lá está pessoas que têm
| Prev | Conteúdos | Next |